The Paṭṭhāna – 24 Conditions

Author
Topic
#460

1. Hetupaccayo, 2. Ārammaṇapaccayo, 3. Adhipatipaccayo,
4. Antarapaccayo, 5. Samanantarapaccayo, 6. Sahajātapaccayo,
7. Aññamaññapaccayo, 8. Nissayapaccayo, 9. Upanissaya – paccayo,
10. Purejātapaccayo, 11. Pacchājātapaccayo, 12. Āsevana paccayo,
13. Kamampaccayo. 14. Vipākapaccayo, 15. Āhara paccayo,
16. Indriyapaccayo, 17. Jhānapaccayo, 18. Magga paccayo,
19. Sampayuttapaccayo, 20. Vippayuttapaccayo, 21. Atthi paccayo,
22. Natthipaccayo, 23. Vigatapaccayo, 24. Avigatapaccayo’ti.

Translation:

The 24 Modes of Conditionality

1. Hetupaccayo – Root condition.

2. Ārammaṇapaccayo – Object condition.

3. Adhipatipaccayo – Predominance condition.

4. Antarapaccayo – Contiguity condition.

5. Samanantarapaccayo – Immediacy condition.

6. Sahajātapaccayo – Co-nascence condition.

7. Aññamaññapaccayo – Mutuality condition.

8. Nissayapaccayo – Dependence condition.

9. Upanissaya-paccayo – Powerful Dependence condition.

10. Purejātapaccayo – Pre-nascence condition.

11. Pacchājātapaccayo – Post-nascence condition.

12. Āsevana paccayo – Repetition condition.

13. Kamampaccayo – Kamma condition.

14. Vipākapaccayo – Kamma-result condition.

15. Āhara paccayo – Nutriment condition.

16. Indriyapaccayo – Faculty condition.

17. Jhānapaccayo – Jhāna condition.

18. Magga paccayo – Path condition.

19. Sampayuttapaccayo – Association condition.

20. Vippayuttapaccayo – Dissociation condition.

21. Atthi paccayo – Presence condition.

22. Natthipaccayo – Absence condition.

23. Vigatapaccayo – Disappearance condition.

24. Avigatapaccayo – Non-disappearance condition.

01. Hetupaccayo

hetupaccayo’ti:
hetu hetusampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo

Translation:

1. Root Condition (Hetu Paccaya)

The six roots (lobha, dosa, moha, alobha, adosa, amoha) are related to the cittas and the cetasikas associated with the roots and to the corporeality produced by the cittas by root condition.

02. Arammanapaccayo

ārammaṇapaccayo’ti:

rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo
saddāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo.
gandhāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo.
rasāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo.
phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttākānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo.

rūpāyatanaṃ saddāyatanaṃ gandhāyatanaṃ rasāyatanaṃ phoṭṭhabbāyatanaṃ manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo.
sabbe dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo.

yaṃ yaṃ dhammaṃ ārabbha ye ye dhammā uppajjanti cittacetasikā dhammā te te dhammā tesaṃ tesaṃ dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo.

Translation:

2. Object Condition (ārammaṇa paccaya)

i. Visible object is related to eye-consciousness and its concomitants by object condition.

ii. Sound is related to ear-consciousness and its concomitants by object condition.

iii. Smell is related to nose-consciousness and its concomitants by object condition.

iv. Taste is related to tongue-consciousness and its concomitants by object condition.

v. Tangible object is related to body-consciousness and its concomitants by object condition.

vi. Visible object, sound, smell, taste and tangible object are related to mind-elements (sampaticchana-dvi and pancadvàràvajjana) and their concomitants by object condition.

vii. All the six sense objects are related to mind-consciousness and its concomitants by object condition.

viii. Grasping any dhamma as object, these dhammas, viz. consciousness and its concomitants arise; the former dhamma is related to the latter dhammas by object condition.

03. Adhipatipaccayo

adhipatipaccayo’ti:

chandādhipati chandasampayuttakānaṃ dhammānaṃ
taṃsamuṭṭhanānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.
viriyādhipati viriyasampayuttakānaṃ dhammānaṃ
taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.
cittādhipati cittasampayuttakānaṃ dhammānaṃ
taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.
vimaṃsādhipati vimaṃsasampayuttakānaṃ dhammānaṃ
taṃsamuṭṭānānañca rūpānaṃ adhipati paccayena paccayo.

yaṃ yaṃ dhammaṃ garuṃ katvā ye ye dhammā uppajjanti cittacetasikādhammā
te te dhammā tesaṃ tesaṃ dhammānaṃ adhipatipaccayena paccayo.

Translation:

3. Predominance Condition (Adhipati Paccaya)

i. Predominant desire or will (chanda) is related to the citta and the cetasikas associated with the chanda and to the corporeality produced by the citta by predominance condition.

ii. Predominant effort (viriya) is related to the citta and the cetasikas associated with the viriya and to the corporeality produced by the citta by predominance condition.

iii. Predominant consciousness (citta) is related to its concomitants (cetasikas) and to the corporeality produced by the citta by predominance condition.

iv. Predominant investigating – wisdom (vimamsa) is related to the citta and the cetasikas associated with it and to the corporeality produced by the citta by predominance condition.

v. Grasping any dhamma as an outstanding object, these latter dhammas – viz. consciousness and its concomitants – arise; the former dhamma is related to the latter dhammas by predominance condition.

04. Anantarapaccayo

anantarapaccayo’ti:

cakkhuviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā
manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ
anantarapaccayena paccayo.
manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā
manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ
anantarapaccayena paccayo.

sotaviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā
manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ
anantarapaccayena paccayo.
manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā
manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ
anantarapaccayena paccayo.

ghānaviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā
manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ
anantarapaccayena paccayo.
manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā
manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ
anantarapaccayena paccayo.

jivhāviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā
manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ
anantarapaccayena paccayo.
manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā
manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ
anantarapaccayena paccayo.

kāyaviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā
manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ
anantarapaccayena paccayo.
manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā
manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ
anantarapaccayena paccayo.

purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.

purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.

purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.

yesaṃ yesaṃ dhammānaṃ anantarā ye ye dhammā uppajjanti cittacetasikā dhammā,
te te dhammā tesaṃ tesaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.

Translation:

4. Contiguity Condition (Anantara Paccaya)

(Please refer to cognitive series to understand this causal relation.)

i. Eye-consciousness and its concomitants are related to sampaticchana (mind-element) and its concomitants by contiguity condition; sampaticchana and its concomitants are related to santirana (mind-consciousness) and its concomitants by contiguity condition.

ii. Ear-consciousness and its concomitants are related to sampaticchana (mind-element) and its concomitants by contiguity condition; sampaticchana and its concomitants are related to santirana (mind-consciousness) and its concomitants by contiguity condition.

iii. Nose-consciousness and its concomitants… (as above).

iv. Tongue-consciousness and its concomitants… (as above).

v. Body-consciousness and its concomitants… (as above).

vi. Preceding javana kusala cittas and their concomitants are related to subsequent javana kusala cittas and their concomitants by contiguity condition.

vii. Preceding kusala cittas and their concomitants are related to subsequent abyākata (tadālambana or bhavaṇga) and their concomitants by contiguity condition.

viii. Preceding javana akusala cittas and their concomitants are related to subsequent javana akusala cittas and their concomitants by contiguity condition.

ix. Preceding akusala cittas and their concomitants are related to subsequent abyākata (tadālambana or bhavaṇga) cittas and their concomitants by contiguity condition.

x. Preceding abyākata (kiriya or phala) cittas and their concomitants are related to subsequent abyākata cittas and their concomitants by contiguity condition.

xi. Preceding abyākata (votthapana or mano-dvārāvajjana) citta and its concomitants are related to subsequent kusala citta and its concomitants by contiguity condition.

xii. Preceding abyākata (votthapana or mano-dvārāvajjana) citta and its concomitants are related to subsequent akusala citta and its concomitants by contiguity condition.

05. Samanantarapaccayo

samanantarapaccayo’ti:

cakkhuviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā
manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ
samanantarapaccayena paccayo.
manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā
manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ
samanantarapaccayena paccayo.

sotaviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā
manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ
samanantarapaccayena paccayo.
manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā
manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ
samanantarapaccayena paccayo.

ghānaviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā
manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ
samanantarapaccayena paccayo,
manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā
manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ
samanantarapaccayena paccayo.

jivhāviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā
manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ
samanantarapaccayena paccayo.
manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā
manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ
samanantarapaccayena paccayo.

kāyaviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā
manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ
samanantarapaccayena paccayo.
manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā
manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ
samanantarapaccayena paccayo.

purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.

purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.

purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.

yesaṃ yesaṃ dhammānaṃ samanantarā
ye ye dhammā uppajjanti cittacetasikā dhammā,
te te dhammā tesaṃ tesaṃ dhammānaṃ
samanantarapaccayena paccayo.

Translation:

5. Immediacy Condition (Samanantara Paccaya)

The causal relations are the same as in contiguity condition.

06. Sahajatapaccayo

sahajātapaccayo’ti:

cattāro khandhā arūpino aññamaññaṃ sahajātapaccayena paccayo.
cattāro mahābhūtā aññamaññaṃ sahajātapaccayena paccayo.
okkantikkhaṇe nāmarūpaṃ aññamaññaṃ sahajātapaccayena paccayo.
cittacetasikā dhammā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ sahajātapaccayena paccayo.
mahābhūtā upādārūpānaṃ sahajātapaccayena paccayo.

rūpino dhammā arūpinaṃ dhammānaṃ kiñci kāle sahajātapaccayena paccayo.
kiñci kāle na sahajātapaccayena paccayo.

Translation:

6. Co-nascence Condition (Sahajāta Paccaya)

i. The four incorporeal (i.e. mental) aggregates are mutually related to one another by co-nascence condition.

ii. The four great essentials (mahābhūtas) are mutually related to one another by co-nascenece condition.

iii. At the moment of conception, mentality (paṭisandhi citta) and corporeality (kammaja-rūpa) are mutually related to each other by co-nascence condition

iv. Consciousness and its concomitants are related to the mind produced corporeality (cittaja-rūpa) by co-nascence condition.

v. The great essentials are related to their derived matter (upādā-rūpa) by co-nascence condition.

vi. Material phenomena are sometimes related to immaterial (i.e. mental) phenomena by co-nascence condition and are sometimes not related by co-nascence condition.

07. Annamannapaccayo

aññamaññapaccayo’ti:

cattāro khandhā arūpino aññamaññamaññapaccayena paccayo.
cattāro mahābhūtā aññamaññaccayena paccayo.
okkantikkhaṇe nāmarūpaṃ aññamaññapaccayena paccayo.

Translation:

7. Mutuality Condition (Aññamañña Paccaya)

i. The four incorporeal (i.e. mental) aggregates are related to

one another by mutuality condition.

ii. The four great essentials are related to one another by

mutuality condition.

iii. now of conception, mentality (paṭisandhi citta) and corporeality (kammaja-rūpa) are related to each other by mutuality condition.

08. Nissayapaccayo

nissayapaccayo’ti:

cattāro khandhā arūpino aññamaññaṃ nissayapaccayena paccayo.
cattāro mahābhūtā aññamaññaṃ nissāyapaccayena paccayo.
okkantikkhaṇe nāmarūpaṃ aññamaññaṃ nissayapaccayena paccayo.
cittacetasikā dhammā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ nissāyapaccayena paccayo.
mahābhūtā upādārūpānaṃ nissāyapaccayena paccayo.

cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ nissayapaccayena paccayo.
sotāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ nissāyapaccayena paccayo.
ghānāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ nissayapaccayena paccayo.
jivhāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ nissaya paccayena paccayo.
kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ nissayapaccayena paccayo.

yaṃ rūpaṃ nissāya manodhātu ca manoviññāṇadhātu ca vattanti,
taṃ rūpaṃ manodhātuyā ca manoviññāṇadhātuyā ca
taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ nissayapaccayena paccayo.

Translation:

8. Dependence Condition (Nissaya Paccaya)

i. The four incorporeal aggregates are mutually related to one another by dependence condition.

ii. The four great essential are mutually related to one another by dependence condition.

iii. At the moment of conception, mentality (paṭisandhi citta) and corporeality (kammaja-rūpa) are mutually related to each other by dependence condition

iv. Consciousness and its concomitants are related to the mind produced corporeality (cittaja-rūpa) by dependence condition.

v. The great essentials are related to their derived matter (upādā-rūpa) by dependence condition.

vi. Eye-base is related to eye-consciousness and its concomitants by dependence condition.

vii. Ear-base is related to ear-consciousness and its concomitants by dependence condition.

viii. Nose-base is related to nose-consciousness and its concomitants by dependence condition.

ix. Tongue-base is related to tongue-consciousness and its concomitants by dependence condition.

x. Body-base is related to body-consciousness and its concomitants by dependence condition.

xi. Depending on this corporeality (i.e. heart-base) mind element and mind-consciousness element (mano-dhātu and mano-viññāṇa-dhātu) arise; that corporeality is related to the mind-element, the mind consciousness element and their concomitants by dependence condition.

09. Upanissayapaccayo

upanissayapaccayo’ti:

purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ upanissayapaccayena paccayo.
purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ kesañci upanissayapaccayena paccayo.
purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ upanissaya paccayena paccayo.

purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ upaniyasayapaccayena paccayo.
purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ kesañci upanissayapaccayena paccayo.
purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ upanissayapaccayena paccayo.

purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ upanissayapaccayena paccayo.
purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ upanissayapaccayena paccayo.
purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ upanissayapaccayena paccayo.

utubhojanaṃ’pi upanissayapaccayena paccayo.
puggalo’pi upanissayapaccayena paccayo.
senāsanaṃ’pi upananissayapaccayena paccayo.

Translation:

9. Powerful Dependence Condition (Upanissaya Paccaya)

i. Preceding wholesome dhammas (kusala cittas, saddhā, alobha, etc.) are related to subsequent wholesome dhammas by dependence condition.

ii. Preceding wholesome dhammas are sometimes related to subsequent unwholesome dhammas (akusala cittas, lobha, dosa, etc.), by powerful dependence condition.

iii. Preceding wholesome dhammas are related to subsequent indeterminate (abyākata-vipāka and kiriya) dhammas by powerful dependence condition.

iv. Preceding unwholesome dhammas (akusala citta, lobha, dosa, etc.) are related to subsequent unwholesome dhammas by powerful dependence condition.

v. Preceding unwholesome dhammas are sometimes related to subsequent wholesome dhammas (kusala cittas, saddhā, alobha, etc.) by powerful dependence condition.

vi. Preceding unwholesome dhammas are related to subsequent indeterminate dhammas by powerful dependence condition.

vii. Preceding indeterminate dhammas (vipāka cittas, kiriya cittas and their concomitants, etc.) are related to subsequent indeterminate dhammas by powerful dependence condition.

viii. Preceding indeterminate dhammas are related to subsequent wholesome dhammas (kusala cittas and their concomitants, etc.) by powerful dependence condition.

ix. Preceding indeterminate dhammas are related to subsequent unwholesome dhammas (akusala cittas and their concomitants, etc.) by powerful dependence condition.

x. Again, weather, food, person and lodging-place are related to beings by powerful dependence condition.

10. Purejatapaccayo

purejātapaccayo’ti:

cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.
sotāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.
ghānāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.
jivhāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.
kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.

rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.
saddāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.
gandhāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.
rasāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.
phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.
rūpāyatanaṃ saddāyatanaṃ gandhāyatanaṃ rasāyatanaṃ phoṭṭhabbāyatanaṃ manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.

yaṃ rūpaṃ nissayā manodhātu ca mano viññāṇadhātu ca vattanti
taṃ rūpaṃ manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.

manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānaṃ ca dhammānaṃ kiñci kāle purejātapaccayena paccayo.
kiñci kāle na parejātapaccayena paccayo.

Translation:

10. Prenascence Condition (Purejāta Paccaya)

i. Eye-base is related to eye-consciousness and its concomitants by prenascence condition.

ii. Ear-base is related to ear-consciousness and its concomitants by prenascence condition.

iii. Nose-base is related to nose-consciousness and its concomitants by prenascence condition.

iv. Tongue-base is related to tongue-consciousness and its concomitants by prenascence condition.

v. Body-base is related to body-consciousness and its concomitants by prenascence condition.

vi. Visible object is related to eye-consciousness and its concomitants by prenascence condition.

vii. Sound is related to ear-consciousness and its concomitants by prenascence condition.

viii. Smell is related to nose-consciousness and its concomitants by prenascence condition.

ix. Taste is related to tongue-consciousness and its concomitants by prenascence condition.

x. Tangible-object is related to body-consciousness and its concomitants by prenascence condition.

xi. Visible object, sound, smell, taste and tangible object are related to mind-elements (pañcadvārāvajjana and sampaṭicchana-dvi) and their concomitants by prenascence condition.

xii. Depending on this corporeality (i.e. heart-base), mind element and mind-consciousness element (i.e. mano-dhātu and mano-viññāṇa-dhātu) arise; that corporeality is related to the mind-element and its concomitants by prenascence condition; that corporeality is sometimes related to the mind consciousness element and its concomitants by prenascence condition and is sometimes not related by prenascence condition.

11. Pacchajatapaccayo

pacchājātapaccayo’ti:

pacchājātā cittacetasikā dhammā
purejātassa imassa kāyassa
pacchājātapaccayena paccayo.

Translation:

11. Post-nascence Condition (Pacchājāta Paccaya)

The post-nascent consciousness and its concomitants are related to this prenascent corporeality (i.e. heart-base, eye-base, ear-base, etc.) by post-nascence condition.

12. Asevanapaccayo

āsevanapaccayo’ti:

purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ āsevanapaccayena paccayo.

purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ āsevanapaccayena paccayo.

purimā purimā kiriyāabyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kiriyāabyākatānaṃ dhammānaṃ āsevanapaccayena paccayo.

Translation:

12. Repetition Condition (āsevana Paccaya)

i. Preceding javana kusala cittas and their concomitants are related to subsequent javana kusala cittas and their concomitants by repetition condition.

ii. Preceding javana akusala cittas and their concomitants are related to subsequent javana akusala cittas and their concomitants by repetition condition.

iii. Preceding functional indeterminate dhammas are related to subsequent functional indeterminate dhammas by repetition condition.

13. Kammapaccayo

kammapaccayo’ti:

kusalākusalaṃ kammaṃ vipākanaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.

cetanā sampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.

Translation:

13. Kamma Condition (Kamma Paccaya)

i. Kusala and akusala kammas are related to their resultant mental aggregates and kamma-produced corporeality by kamma condition.

ii. Volition (cetanā) is related to its concomitants (i.e. citta and cetasikas) and to the citta-produced corporeality by kamma condition.

14. Vipakapaccayo

vipākapaccayo’ti:

vipākā cattāro khandhā arūpino aññamaṃññaṃ vipākapaccayena paccayo.

Translation:

14. Kamma-result Condition (Vipāka Paccaya)

The four incorporeal (i.e. mental) aggregates are mutually related to one another by kamma-result condition.

15. Aharapaccayo

āhārapaccayo’ti:

kabaliṅkāro – āhāro imassa kāyassa āhārapaccayena paccayo.

arūpino āhārā sampayuttakānaṃ dhammānaṃ
taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ
āhārapaccayena paccayo.

Translation:

15. Nutriment Condition (Āhāra Paccaya)

i. Edible food is related to this body by nutriment condition.

ii. The immaterial nutriments (phassa, viññāṇa and cetanā) are related to their concomitants (citta and cetasikas) and to the citta-produced corporeality by nutriment condition.

16. Indriyapaccayo

indriyapaccayo’ti:

cakkhundriyaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃ sampayuttakānañca dhammānaṃ indriyapaccayena paccayo.
sotindriyaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ indriyapaccayena paccayo.
ghānindriyaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ indripaccayena paccayo.
jivhindriyaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ indriyapaccayena paccayo.
kāyindriyaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammāna indriyapaccayena paccayo.

rūpajīvitindriyaṃ kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.

arūpino indriyā sampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.

Translation:

16. Faculty Condition (Indriya Paccaya)

i. Eye-faculty (cakkhu-pasāda) is related to eye-consciousness and its concomitants by faculty condition.

ii. Ear-faculty (sota-pasāda) is related to ear-consciousness and its concomitants by faculty condition.

iii. Nose-faculty (ghāna-pasāda) is related to nose-consciousness and its concomitants by faculty condition.

iv. Tongue-faculty (jivhā-pasāda) is related to tongue-consciousness and its concomitants by faculty condition.

v. Body-faculty (kāya-pasāda) is related to body-consciousness and its concomitants by faculty condition.

vi. Physical life-faculty (jīvita-rūpa) is related to kamma produced corporeality by faculty condition.

vii. The incorporeal (i.e. mental) faculties are related to their concomitants (i.e. citta and cetasikas) and to the citta produced corporeality by faculty condition.

17. Jhanapaccayo

jhānapaccayo’ti:

jhānaṅgāti jhānasampayuttakānaṃ dhammānaṃ
taṃsamuṭhānānañca rūpānaṃ
jhānapaccayena paccayo.

Translation:

17. Jhāna Condition (Jhāna Paccaya)

The jhāna-factors are related to their concomitants (i.e. citta and cetasikas) and to the citta that produced corporeality by Jhāna condition.

18. Maggapaccayo

maggapaccayo’ti:

maggaṅgāti maggasampayuttakānaṃ dhammānaṃ
taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ
maggapaccayena paccayo.

Translation:

18. Path Condition (Magga Paccaya)

The path-factors are related to their concomitants (i.e. citta and cetasikas) and to the citta-produced corporeality by Path condition.

19. Sampayutapaccayo

sampayuttapaccayo’ti:

cattāro khandhā arūpino aññamaññaṃ sampayuttapaccayena paccayo.

Translation:

19. Association Condition (Sampayutta Paccaya)

The four incorporeal (i.e. mental) aggregates are mutually related to one another by association condition.

20. Vipayutapaccayo

vippayuttapaccayo’ti:

rūpino dhammā arūpīnaṃ dhammānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.

arūpino dhammā rūpīnaṃ dhammānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.

Translation:

20. Dissociation Condition (Vippayutta Paccaya)

i. Corporeal phenomena (dhammas) are related to mental phenomena by dissociation condition.

ii. Mental phenomena are related to corporeal phenomena by dissociation condition.

21. Atthipaccayo

atthipaccayota’ti:

cattāro khandhā arūpino aññamaññaṃ atthīpaccayena paccayo.
cattāro mahābhūtā aññamaññaṃ atthipaccayena paccayo.
okkantikkhaṇe nāmarūpaṃ aññamaññaṃ atthipaccayena paccayo.
cittacetasikā dhammā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
mahābhūtā upādārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.

cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.
sotāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.
ghānāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.
jivhāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.
kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.

rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.
saddāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃ sampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.
gandhāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.
rasāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.
phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.

rūpāyatanaṃ saddāyatanaṃ gandhāyatanaṃ rasāyatanaṃ phoṭṭhabbāyatanaṃ manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.

yaṃ rūpaṃ nissāya manodhātu ca manoviññāṇadhātu ca vattanti,
taṃ rūpaṃ manodhātuyā ca manoviññāṇadhātuyā ca
taṃsampayutatkānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.

Translation:

21. Presence Condition (Atthi Paccaya)

i. The four incorporeal aggregates are mutually related to one another by presence condition.

ii. The four great essentials are mutually related to one another by presence condition.

iii. now of conception, mentality (paṭisandhi-citta) and corporeality (kammaja-rūpa) are mutually related to each other by presence condition.

iv. Consciousness and its concomitants are related to the mind produced corporeality (cittaja-rūpa) by presence condition.

v. The great essentials are related to their derived matter (upādā-rūpa) by presence condition.

vi. Eye-base is related to eye-consciousness and its concomitants by presence condition.

vii. Ear-base is related to ear-consciousness and its concomitants by presence condition.

viii. Nose-base is related to nose-consciousness and its concomitants by presence condition.

ix. Tongue-base is related to tongue-consciousness and its concomitants by presence condition.

x. Body-base is related to body-consciousness and its concomitants by presence condition.

xi. Visible object is related to eye-consciousness and its concomitants by presence condition.

xii. Sound is related to ear-consciousness… (as above)

xiii. Smell is related to nose-consciousness… (as above)

xiv. Taste is related to tongue-consciousness… (as above)

xv. Tangible object is related to body-consciousness… (as above)

xvi. Visible object, sound, smell, taste and tangible object are related to mind-elements (pañcadvārāvajjana and sampaṭicchana-dvi) and their concomitants by presence condition.

xvii. Depending on this corporeality (i.e. heart-base) mind element and mind-consciousness element (i.e. mano-dhātu and mano-viññāṇa dhātu) arise; that corporeality is related to the mind-element, the mind-consciousness element and their concomitants by presence condition.

22. Natthipaccayo

natthipaccayota’ti:

samanantaraniruddhā cittacetasikā dhammā paṭuppannānaṃ cittacetasikānaṃ dhammānaṃ natthipaccayena paccayo.

Translation:

22. Absence Condition (Natthi Paccaya)

Consciousness and its concomitants, which have just ceased in contiguity, are related to the present consciousness and its concomitants, which have arisen in a similar manner, by absence condition.

23. Vigatapaccayo

vigatapaccayo’ti:

samanantaravigatā cittacetasikā dhammā paṭupannānaṃ cittacetasikānaṃ dhammānaṃ vigatapaccayena paccayo.

Translation:

23. Disappearance Condition (Vigata Paccaya)

Consciousness and its concomitants, which have just disappeared in contiguity, are related to the present consciousness and its concomitants, which have arisen in a similar manner, by disappearance condition.

24. Avigatapaccayo

avigatapaccayo’ti:

cattāro khandhā arūpino aññamaññaṃ avigatapaccayena paccayo.
cattāro mahābhūtā aññamaññaṃ avigatapaccayena paccayo.
okkantikkhaṇe nāmarūpaṃ aññamaññaṃ avigatapaccayena paccayo.
cittacetasikā dhammā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ avigatapaccayena paccayo.
mahābhūtā upādārūpānaṃ1avigatapaccayena paccayo.

cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
sotāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃ sampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
ghānāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
jivhāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatayena paccayo.

rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
saddāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃ sampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
gandhāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
rasāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.

rūpāyatanaṃ saddāyatanaṃ gandhāyatanaṃ rasāyatanaṃ phoṭṭhabbāyatanaṃ manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.

yaṃ rūpaṃ nissāya manodhātu ca manoviññāṇadhātu ca vattanti,
taṃ rūpaṃ manodhātuyā ca manoviññāṇadhātuyā ca
taṃsampayutatkānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.

paccayaniddeso niṭṭhito

Translation:

24. Non-disappearance Condition (Avigata Paccaya)

The causal relations are the same as in presence condition. ‘Non-disappearance’ and ‘presence’ refer to similar conditions.

—————-

Kevin

  • You must be logged in to reply to this topic.